Sto cercando una sposa italiana!!!! Jaaaaa, das wars dann aber auch schon mit meinen Kenntnissen. mein verlobter und ich werden einladungen in den sonnigen süden versenden und trotz fundierter kenntnisse der italienischen sprache, sind wir uns nicht ganz einig, was ein netter text sein könnte, der - gemäß unseres wesens - nicht zu langweilig und trocken klingt. auch die sache mit den geldgeschenken ist in italien nicht soooo gern gesehen, da wir aber keine pizzaschneider brauchen und auch sonst nix italienisch-kitschiges für den haushalt, möchten wir das thema geld gern nett verpacken. und wie kann man auf italienisch am originellsten auf den dresscode hinweisen? sooooo viele fragen, vllt kann mir ja jemand von euch helfen,bevor ich die langweiligen floskeln einer gewöhnlichen einladung nutzen muss....
NETTER Einladungstext auf italienisch gesucht!
-
-
-
Hallo Nadi!
Oh ja, das Problem kenne ich! Wir werden am 30. Juni 2012 eine deutsch-süditalienisch-äthiopische (!) Hochzeit feiern und werden die Verwandten aus Süditalien ebenfalls einladen. Unser Einladungstext wird wohl in etwa so ausschauen (ich wäre übrigens für jede Korrektur grammatikalischer Art dankbar):
Il più bello dei mari è quello che non navigammo. Il più bello dei nostri figli non é ancora cresciuto. I più belli dei nostri giorni non li abbiamo ancora vissuti. E quello che vorrei dirti di più bello e quello che non ho ancora detto.
Noi,
Nome donna
&
Nome uomo,
vi invitiamo cordialmente alla nostra cerimonia nuziale e il successivo festeggiamento che sará celebrato in Luogo/Germania il
Sabato, 30 Giugno 2012.Tutti invitati sono pregate di incontrarci alle ore 11:00 in un borgo di nome ………, che è situato vicino …………… per partire insieme al posto dove il matrimonio avrà luogo.
Punto d’incontro: La „……………….“, una sala situata proprio vicino un albergo/ristorante chiamandosi “Hotelname”
L’indirizzo: ……………………………………..Noi farebbe piacere se potreste participare e si prega la cortesia di rimandare la cartolina riscontra qui allegata possibilmente entro e non oltre il 29 Febbraio 2012.
-
-
oooooooookay...ich nehme mal an, dass ihr nicht alle sprachen(deutsch-italienisch-äthiopisch?) auf eine karte schreibt, oder? wir schon. unsere karten sind quadratisch und der text soll rechts auf deutsch stehen und auf links italienisch. da wäre euer text jetzt grad ein bissl lang. verstanden hab ich da auch nicht alles, aber so auf den ersten blick sieht euer text doch ganz gut aus. nur etwas lang halt für uns. aber ich bin echt dankbar, dass überhaupt mal jemand antwortet auf meine frage. dabei müsste es ja noch viiiiel mehr italienische bräute hier geben, oder zumindest solche, die italienische texte brauchen.
-
Ciao a tutti!
Il mio ragazzo é italiano e io sono tedesca. per l'invito:
Brautname + Bräutigamname
Annunciano il loro matrimonio
Sabato, ...... alle ore ......
Chiesa di San ......
Germania, via ......Dopo la cerimonia
Saranno lieti di festeggiare
Insieme a voi pressoRestaurante ..........
via ........E gradita gentile conferma!
So ungefähr werden wir das drucken lassen! Ist jetzt kein origineller Text, aber ich finde den Text ok. Wobei ich sagen muss, ich mache mir keine Sorgen wegen der eleganten Abendgaderobe, gerade unsere italienischen Gäste werden eher overdressed sein. Wir sind am Überlegen, ob wir den Hinweis weglassen.
Und wegen den Geldgeschenken kenne ich leider keinen lustigen Spruch auf italienisch. Bei uns ist es schon so, dass es auf der italienischen Seite üblich ist Geld zu geben. Und zwar genauso soviel wie sie von uns bzw. von der Familie selber zur Hochzeit bekommen haben und keinen Cent mehr! Deswegen müssen wir später genau aufschreiben, wie viel wir von wem geschenkt bekommen haben, damit meine Schwiegermama in Spe weiss, wie viel sie schenkt wenn sie auf eine Hochzeit eingeladen wird!
LG
-
-
na, das mit den geldgeschenken wird bei euch aber gaaanz genau genommen. der cousin meines zukünftigen feiert im märz 2013 hochzeit, da müssen wir mal acht geben, was der so springen lässt für uns. weiß gar nicht was ich hoffen soll: viel oder lieber nicht soooo viel:g3:
wir haben jetzt den geldgeschenkepart nett umschrieben:
"IL NOSTRO DESIDERIO" LE SPIAGGE DELLE HAWAII CI ASPETTANO ... CI AIUTATE A RAGGIUNGERLE?
dabei geht unsere hochzeitsreise wahrscheinlich nichtmal annähernd so weit weg (Venedig) und geschenkt kriegen wir sie obendrein auch noch von meinem dad. der text ist echt nur, damit wir die geldsache so charmant wie möglich umschreiben können.
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!